Nyikoláj
Vasziljevics Gogolj - Holt lelkek
1842-ben
megjelent,Gercen szavaival élve "a mű ami megrázta az egész
Oroszországot". Könyörtelen szatíra, filozófikus gondolkodás az ország
sorsáról és annak népéről,
vékony szálú lírizmus
és humor ötvözésével tették unikummá ezt a művet. Nagyobb felkavarodást váltott
ki a korában mint annak idején a Revizor komédia.
Azok az emberek akik
magukra ismerték a mű szerepében Дворяне – крепостники börtön rácsai mögé
akarták látni a szerzőt, első sorba azzal vádolták, hogy nem hazafi;
nem szereti "orosz
mátuskát" és mindenkit kinevet. Viszont a művelt progresszív írok és
irodalmi kritikusok a sorok mögé láttak s látták az igazságot.
Volt, aki a Holt
lelkeket Homérosz Iliászával igyekezett párhuzamba állítani;egyesek viszont a
művészi gondolat egységét, mélységét hiányolták belőle.Belinszkij a korabeli
orosz társadalom és a
jobbágyrendszer elítélését látta benne és örömmel üdvözölte. Láthatjuk hogy a
mű véleményei megoszlanak.
Gogol művét
háromrészesre tervezte és a teljesség igényével, Dante Isteni színjáték
mintájára igyekezett írni. A második rész megírásával hosszú ideig,
lényegében élete
végéig viaskodott, meghasonlása és alkotói válsága azonban megakadályozta az
elképzelés megvalósítását.
A megírt részeket többször
elégette, utoljára halála előtt tíz nappal; néhány fejezet töredékesen maradt
fenn. A harmadik rész egyáltalán nem készült el.
A poéma főhőse
látszólag figyelemre sem méltó alak. Az első fejezetben így ismerjük meg: „A
csézában egy úr ült, nem különösen szép, de nem is csúnya, nem túlságosan
kövér, de nem is túlságosan sovány, (…) nem beszélt hangosan, de túl halkan
sem, hanem éppen úgy, ahogy illik (…) minden tárgykörben otthonos volt, és
tapasztalt, világlátott embernek bizonyult.” Eme sorok engem a tipikus orosz
mesék főszereplőjére emlékeztetnek. Magáról szinte soha nem beszél; tud
udvariasan hallgatni, de tud bókolni vagy rábeszélni is, ha a célja úgy
kívánja. Látszólag segítőkész, hiszen „megszabadítja” vendéglátóit a meghalt
jobbágyok után is fizetendő adótól. A történet során persze kiderül, hogy
Csicsikov nagystílű szélhámos, aki finomkodó, sima modorával a legképtelenebb
ajánlatot is képes elfogadtatni a vidéki uraságokkal.
Látogatásainak
egyetlen, képtelennek látszó célja: a holt lelkeket, vagyis meghalt jobbágyok
tulajdonjogát vásárolja fel. A feudális Oroszországban a jobbágyokat
„lelkek”-nek (dusi) nevezték. Erre utal a mű címe, melynek azonban
átvitt jelentése is van: az ábrázolt figurák lényegében maguk is „holt lelkek”,
egy halódó társadalmi osztály szatirikusan megrajzolt, torz képviselői.
<<В.Г. Белинский
назвал «Мёртвые души» произведением «беспощадно сдирающим покровы с действительности>>
(könyörtelenül
felszínre tépi az
igazság sivár
valóságát.) Ez a többértelmüség bizonyítja Gogolj talentumát, emellet érintette
több réteg nézetét és ösztönözte a nép gondolkodását. Ennek ellenére
a műve tartalma
súlyához képest a terjedelme rövid. Kétségtelen, hogy a regény a feudális
Oroszország kritikája is, ott válhatott reális történetté a holt lelkek
képtelen anekdotája. Az író „a mindenki által látható nevetésen és a titkolt
könnyeken át” látja, láttatja ezt a világot. A földbirtokosok szélsőséges
tulajdonságokkal felruházott alakok; nevetségesek, de néhol szinte
kétségbeejtőek is, akárcsak a náluk árnyaltabban megrajzolt főhős.
Tulajdonságaik azonban általános érvényű tulajdonságok, amik bármelyik
embertársunkat jellemezhetik.
A cselekményt és a
részletező leírásokat a regény folyamán gyakran személyes reflexiók, első
személyben vagy a „szerző” nevében előadott egyéni hangú bekezdések, rövid
történetek, lírai kitérők szakítják meg. Ez a „szerző” nyilvánvalóan az író
„képviselője”, szemléletmódjának kifejeződése a regényben. Maga Gogol is
elutasította azonban a feltételezést, hogy teljesen azonos lenne vele.
Ez a személyes
jelenlét a gogoli elbeszélőmód egyik legjellemzőbb tulajdonsága. A „szerző”
kedélyesen, szinte élvezettel beszélget, kommentálja, megosztja velünk
gondolatait, érzelmeit, máskor értékeli a leírt eseményeket, ismét máskor váratlanul
elöntik az érzelmek. Nem tudni, hogy az orosz politika miatt tagadta a
szerzővel való teljes azonosságot, én szerény véleményem szerint a szerző
megegyezik Gogollal.
*
1. fejezet. Csicsikov inasa és kocsisa kíséretében megérkezik a városba és a
fogadóban száll meg.Végiglátogatja a város magas rangú személyeit,
hivatalnokait és kellemes modorával könnyen a bizalmukba férkőzik. Meghívást
kap a kormányzó báljára, itt ismerkedik meg a két földesúrral, Manyilovval és
Szobakeviccsel is. Őket indul felkeresni, de útközben a sor három személlyel,
Korobocskával, Nozdrjovval és Pljuskinnal egészül majd ki.
* 2. fejezet. Először az ábrándozó,
hiszékeny, „cukorédes tekintetű” Manyilovot keresi fel, akinek már háza tája is
lustaságra és csupa félbemaradt tervre utal. Manyilovot meghökkenti, hogy
valaki a halott jobbágyaiért pénzt kínál és baráti szívességként inkább
odaajándékozza őket Csicsikovnak.
* 3. fejezet. Hősünk Szobakevicshez
indul, de részeges kocsisa eltéveszti az utat, és a viharos éjszakán Korobocska
udvarházába érkeznek. A jobbágyait is árgus szemekkel figyelő, korlátolt,
gyanakvó öregasszonynak nem könnyű a bizalmába férkőzni. Csicsikov „tiszta
keresztényi emberszeretetből” hajlandó „segíteni”, így ha nehezen is, de olcsón
hozzájut a „holt lelkek”-hez.
* 4. fejezet. A vendégfogadóban
véletlenül összetalálkozik egy harsány és féktelen, botrányokat kedvelő
nemesúrral, Nozdrjovval, akit a városban már futólag megismert. Az újabb
lehetőség csábításának Csicsikov nem bír ellenállni, engedi elcipeltetni magát
Nozdrjovval, akinek birtoka a rendetlenség, a teljes széthullás állapotában
van. A jobbágyokat azonban nem tudja megvásárolni, sőt az ugyancsak szélhámos
Nozdrjov őt akarja megkopasztani. Csicsikovot a megveréstől csak egy újabb véletlen,
a rendőrkapitány megjelenése menti meg.
* 5. fejezet. Szelifan, a részeges
kocsis útközben belehajt egy szembejövő fogatba, melynek két hölgyutasa van.
Egyikük, egy fiatal lány megtetszik Csicsikovnak, akiről az olvasó csak később
tudja meg, hogy a kormányzó lánya.
Csicsikovval végre megérkezünk
Szobakevicshez. Vendéglátója hatalmas étvágyú alak, „valóságos medve”. „Mintha
ebben a testben egyáltalában nem lakoznék lélek, vagy ha lakozik is, (…) olyan
vastag kéreggel födve, hogy bármi zajlik is le a mélyén, a felületén semmi sem
moccan.” Mindenkivel elégedetlen, mindenkit lenéz, ám amikor megérti Csicsikov
ajánlatát, dicsérni kezdi régen meghalt jobbágyait, hogy belőlük is pénzt
csináljon. Ő tesz említést a közelben élő földesúrról, Pljuskinról, akinek
zsugorisága miatt egymás után halnak meg jobbágyai. Csicsikov elhatározza, hogy
őt is megkörnyékezi.
* 6. fejezet. Pljuskin birtoka
valóban lepusztult, mindent átjár a rothadás és a piszok. Maga a „Foltozott”, a
vén házigazda rongyokban jár, bár raktára tele van. Ő az egyetlen földesúr,
akinek múltjáról többet is megtudunk: valaha jó gazda volt, de felesége
meghalt, lánya megszökött, mára szinte emberi formáját is elvesztette. Egyetlen
szenvedélye maradt, a szerzésvágy, kuporgatás. Amikor megérti, hogy a halott
jobbágyok átíratásával adóit csökkentheti, azonnal elfogadja az ajánlatot, sőt
még szökött jobbágyait is eladja.
*
7–10. fejezet. Csicsikov több száz fiktív jobbágy birtokosaként érkezik
vissza a városba. A fogadó szobájában a listákat olvassa, amikor képzeletben
váratlanul „életre kelnek” a megvásárolt jobbágyok, elképzelt sorsok és
élettörténetek.
Az átíratáshoz megérkezik Manyilov és
Szobakevics, ám a bizalmatlan Korobocska is a városba kocsizik, hogy megtudja,
milyen áron adják-veszik jelenleg a holt lelkeket. Mint az első fejezetben,
most is egy bálon látjuk viszont a városi előkelőségeket, Csicsikovot a hölgyek
körülrajongják, őt pedig a kormányzó lánya bűvöli el. Megjelenik az erőszakos
Nozdrjov is, jelenléte hozzájárul Csicsikov lelepleződéséhez. Találgatások
kezdődnek Csicsikov személyéről: talán pénzhamisító, vagy a kormányzó lányát
készült megszöktetni, esetleg az újonnan kinevezett főkormányzó embere. A
postamester Csicsikovot egyenesen Kopejkin kapitánynak véli, akinek történetét
a szerző beleszövi regényébe.Váratlanul azonban meghal az ügyész, és míg a
város a temetéssel van elfoglalva, Csicsikov a felelősségre vonás elől
elutazik.
* 11. fejezet. Hősünk csézájában
útnak indul, és csak ekkor ismerhetjük meg élettörténetét. Végre Csicsikov
vásárlásainak értelmére is fény derül: minél több jobbággyal, „lélekkel”
rendelkezik, annál több kölcsönt vehet majd fel a banktól. Igaz ugyan, hogy a
jobbágyok már rég meghaltak, de ez majd a következő revíziónál, csak évekkel
később derülhet ki, addigra pedig ő a pénzzel már messze jár.
A könyv a száguldó trojka képével
fejeződik be, mely az utolsó bekezdésben váratlanul egész Oroszország költői
képévé növekszik.
A címet átlehetne
nevezni Oroszország történelmi betegségének. Olvasás közben egy orosz szív
fájdalmat érez, hogy
mennyi év telt el,
mennyi változás történt az ország életében és mennyi belső változás történt a
gondolkodásban mégis valami nem változott s azt felfedezzük ezt
gogol halott
lelkeiben..s elgondolkozna egy orosz elme, hogy mennyi időnek kell eltelnie
hogy amikor olvassa eme sorokat hogy csak nevessen csicsikov és a többi
szereplő
viselkedésén, s azt mondja : Az országom egészséges.
„Oroszország, hová
repülsz? Felelj! De Oroszország nem felel…” Ez a befejezés is eltérő
értelmezésekre adott és ad ma is lehetőséget. Csakhogy ezzel a képpel nem az
egész mű, hanem csupán az első rész ért volna véget. A befejezés vélhetően már
a második részt készítette volna elő, melyben majd a szerző eredeti szándéka
szerint „más, mindeddig nem is érintett húrok szólalnak meg, talán
megmutatkozik az orosz lélek határtalan gazdagsága…” Mint tudjuk, ebből a
második részből csak töredékek maradtak meg, a többit az író elégette.
„Gogol rendelkezett a
nevetés rettentő hatalmával, azzal a hatalommal, amely ekkora erővel még soha,
senkiben és sehol, semelyik irodalomban nem fejeződött ki, amióta világ a
világ. És lám, ez után a nevetés után Gogol a szemünk előtt haldoklik,
agyongyötörve magát, mert nem volt ereje megteremteni és pontosan megfogalmazni
azt az eszményt, amelyen képes lett volna nem nevetni.”
– Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése